中米・コスタリカで確実に荷物を受け取るためのポイント!税関告知書「内容」の書き方

届く荷物の送り方 地球の裏側

毎年、お誕生日とクリスマスにコスタリカ人の親友アミガにプレゼントを送っています。
ところが、今までは2週間ほどで届いていたのに、なぜか今年のお誕生日に送ったものは、1ヶ月以上経っても届いてなかったのです。
いつも国際書留の保険付き国際eパケットで発送しているので、日本郵便のサイトで配達状況を確認してみたら・・・

国際郵便 追跡結果

11月に入っても、ずっとこの画面の「通関手続き中」状態から変わらなかったので、アミガに聞いてみることにしました。

Right Caption

レイナルナ

Todavía no ha llegado a ti mi regalito, ¿verdad?
Me dijo que llegó al 18 de ocutubre a Costa Rica y Aún estaba pasando trámites de Aduana en San Jose. Pero pasa mucho tiempo.
私のプレゼント、まだ届いてないよね?10月18日にコスタリカに着いたみたいなんだけど、いまだ通関手続き中みたいなの。でも、すごい時間がたってる。
Left Caption

AMIGA

No.. aún no. Aquí el servicio de correos no es muy rápido tal vez. ¿Tienes un # de rastreo? También si quieres, puedes darme el # de rastreo y puedo preguntar en la oficina de correos mañana.
うん、まだ。ここの郵便サービスは早くないと思うけど、その荷物の追跡番号を教えてくれたら、明日聞いてみるよ。

万国郵便条約による関税

そして、アミガは翌日、税関に行ってくれたのですが、なんと関税を払う必要があったのです。
え~!!今まではそんなことなかったのに・・・大ショック!!(泣)

日本から海外に物を送ると「この品物のこの価格ならいくら」というように関税がかかります。その関税を支払わないと品物を受け取れません。
例えば、国際郵便の「EMS」(国際郵便の中で最も速いサービス)では、かかった関税は受取人しか支払えない仕組みになっています。
これらの国際郵便は「万国郵便条約」という国家間の国際約束に基づいているためです。

でも、そういうことなら、連絡したりしないの?コスタリカ?(苦笑)
それを言うと、アミガは、

Left Caption

AMIGA

Ya lo tengo! Fue un milagro que no tuve que pedir permiso y pagar. jaja! El servicio de aquí es muy malo. Así que no te preocupesEstoy feliz! Muchas gracias por el regalito.
受け取ったよ~!税関に行って手続きをして、税金を払ったよ。ハハ。ここのサービスはすっごくダメ。だから気にしないでね、私、うれしいんだから!プレゼント、どうもありがとう!

しかし、私は・・・と言えば、
プレゼントなのに、なんとも申し訳ない気持ちでいっぱい。すると、アミガは、

Left Caption

AMIGA

Ah, jaja! Es que es algo “aleatorio” puede ser que yo tenga que ir por el paquete o que llegue a mi casa normalmente. No se sabe. jeje.
たぶん「ランダム」なんだよー。取りに行くか、普通に家に届くか・・・わからないけどね。笑。

ポイント!スペイン語で書く税関申告書の書き方

税関告知書の「内容」の書き方

アミガは「全然気にしなくていいよ!」と言ってくれたけど、やっぱりモヤモヤとした気分はおさまらず。
ちなみに私が送った物のうち、関税がかけられた品物は、あるコスメとポケモンのおもちゃ付きお菓子だったそうです。
私が税関告知書の内容物に「dulce(お菓子), cosmetico(化粧品)」と書いたものが該当しました。
でも、今まではそれでも普通に届いていたのに・・・それがアミガの言う「ランダム」・・・つまり「乱雑」てことなのかも。

すると、頼もしいアミガからの提案。

Left Caption

AMIGA

Creo que si en esta parte escribes: tarjeta, peluche, cuadernos o cosas así que no sean cosméticos o comida entonces no detienen mi paquete. Creo que si en esta parte escribes: tarjeta, peluche, cuadernos o cosas así que no sean cosméticos o comida entonces no detienen mi paquete, jeje.
この部分(税関告知書の内容物)に「化粧品や食べ物」ではなく、「カード、ぬいぐるみ、ノート」を書くといいと思うよ。荷物を送るのは問題ないから、きっと荷物の内容を簡単な「説明」にしとけば大丈夫。笑。

<図解>
① Gift にチェックを入れます。
② 内容物には、「tarjeta(カード), peluche(ぬいぐるみ), cuadernos(ノート)」などを記入します。
大まかな重量を記入します。
④ 日本語で名前、日付を記入します。

税関告知書の書き方

 

今後は、アミガの言う通り、この方法でやっていこうと思っています。

郵便事情

コスタリカの住所は、日本のような番地表示がありません。
例えばですが、宛先の住所には、こんなふうに記載します。

Del Café de la poeta, 123 mts oeste, calle sin salida, la tienda a mano derecha con Miró galería cerrado.
12345 San José. (Costa Rica)

番地がないので、場所の説明文で長く記載する必要があります。(おもしろいです!)
そんな事情から、在日本人は私書箱を開設している方が多いそうです。
また、私は以前、グアテマラに荷物を送った際、「相手の電話番号も書いておいた方がいいよ」と現地の人から聞いていたので、同じように住所の一番下に付け加えています。
ちなみに現在、グアテマラの郵便事業はストップしています。なるべく早く改善してほしいのですが・・・

宛名の書き方(電話番号も記載する)

<図解>
① 差出人の氏名
② 差出人の住所
③ 相手の氏名
④ 相手の住所
⑤ 相手の電話番号

宛名の書き方 スペイン語

追記

そして、ちょっと早かったのですが、クリスマスまでに届いて欲しかったので、11月早々にクリスマスプレゼントを送りました。
税関告知書の内容物の記載は、アミガのアドバイスに従いました。

国際郵便 配達状況

時間はかかったものの・・・
無事に届いてくれました~!!
発送完了メールも届き、アミガからも連絡が来て問題なし!
保険付き荷物なので、郵便局で手続きをすれば補償が受けられますが、せっかく選んだプレゼントがなくなってしまうのは、悲しいので、安心しました。よかった!!

あわせて読みたい

図解!スペイン語でお手紙を書く『あて名の書き方から結びの言葉まで』

お役立ち!スペイン語でビジネス文書・手紙を書く(招待状、お悔み、礼状など)

スペイン語で贈るクリスマスカード文例集20と素敵な画像集

Gracias por leerme. Hasta la próxima.