スペイン語で言う「新しい時代の新しいあいさつ方法」

スペイン語で言う「新しい時代の新しいあいさつ方法」

スペインのマドリードで新型コロナウイルスの感染再拡大が深刻な中、スペイン中央政府は9日、首都マドリードと周辺地域を対象に15日間の非常事態を宣言しました。

8日にはスペインの新型コロナ新規感染の約40%がマドリードで報告され、市内では集中治療室の病床の40%が新型コロナウイルス感染症患者によって埋まっており、全国平均の18%と比べてはるかに高いことがわかります。

スペイン語圏では、Abrazos や Besos は、親しい人同士でのあいさつには欠かせません。
しかし、コロナウイルスと戦うため、もしくはコロナウイルスの拡散を防ぐために、新しいあいさつのしかたが注目されることになり、私のアミゴたちも困惑しているのが実情です。

コロナ渦前はこんな感じでした。ご興味があれば読んでみてください。
スペインでのあいさつ「Besos と Abrazos 」日本との違い

アミゴたちと新しい「あいさつのしかた」について言語交換をしたので、一緒に勉強してみましょう!
スペイン語で何て言うのか気になっている方もいると思います。
友達との会話にも使用できるので、ぜひ活用してみてください。

では、3つの新しいあいさつのしかたをスペイン語で言ってみましょう。
3 tipos de saludo sin contacto físico.

遠くで手を振る

Saludo mano a distancia. Saludar con la mano alzada en la distancia.

  • Es un saludo sencillo que podemos hacer a cierta distancia. No es necesario levantar demasiado la mano. Abrimos la mano, para mostrar nuestra palma y saludamos.
    遠くからでもできる簡単な挨拶です。手を高く上げなくても大丈夫です。
    手を開いて手のひらを見せて振るだけです。

  • Si estamos cerca podemos decir un simple: “Hola, ¿qué tal?”, “¿Cómo te va?”, etcétera.
    もし、近くにいたら「やぁ!元気?」や「どんな調子?」など言います。

¡No lo olvides! 忘れないで!

胸に手を添える

Saludo mano corazón. Saludar con la mano en el corazón.

  • Es un gesto que podemos hacer para saludar una distancia corta.
    短い距離であいさつする時のジェスチャーです。
  • Lleva una o tus dos manos al pecho, a la atura del corazón.
    片方または両方の手を胸の高さに置きます。
  • Lleva un ‘componente algo más sentimental’ por la cercanía de la mano al corazón. Es una forma de decir a la otra persona lo que se le aprecia.
    手を心臓の近くに置くので「やや感傷的」な意味があります。主に、感謝を伝えるときに有効です。

小学生たちの愛情深いあいさつ。¡Que ternura!

お辞儀をする

Saludo reverencia. Saludar haciendo una pequeña reverencia.

  • Es un saludo conocido en todo el mundo gracias a las culturas orientales. Se hace una reverencia, más o menos pronunciada, en función de la costumbre de cada país y de la importancia de la persona a la que se saluda.
    東洋の文化によって世界中で知られているあいさつです。各国の慣習などでおじぎのしかたが異なります。
  • Es un buen saludo para evitar el contacto físico. Se debe hacer con las manos colocadas a los lados del cuerpo. También se puede hacer con las manos juntas delante del cuerpo.
    物理的な接触を避けるには良いあいさつ方法です。 体の側面に手をつけておじぎをします。また、体の前で手を合わせてすることもあります。

「しばらく握手をやめましょう。肘は楽しいですが、私は伝統的な東南アジアのナマステの挨拶が好きです」と元米国CDCディレクターのトム・フライデン博士は書いています。
WHOの局長であるエチオピア出身のテドロス博士もこのあいさつが好きだと言っています。

 

 

関連する単語を覚えよう

  • riesgos de Infección
    感染リスク
  • gesto
    ジェスチャー
  • Namasté
    ナマステ
  • saludar sin contacto
    触れ合わずにあいさつする
  • saludo a distancia para evitar contacto físico
    物理的な接触を避けて遠くからあいさつする
  • las reglas de etiqueta
    エチケットルール
  • pandemia
    パンデミック
  • enfermedad epidémica que se extiende a muchos países o que ataca a casi todos los individuos de una localidad o región
    多くの国や地域に広がり、ほぼすべての人を襲う流行病
  • evitar el contacto físico
    物理的な接触を避ける
  • al menos durante un tiempo
    少なくともしばらくの間
  • hacer una reverencia
    畏敬(いけい)の念を抱く
  • demostrar respeto por la otra persona
    敬意を表する
  • Organización Mundial de la Salud (OMS)
    世界保健機関(WHO)

みんなのための安全なあいさつのしかた

動画で確認してみましょう。¿Sí o No?

Las nuevas formas de saludar para la seguridad de todos.

Muchas personas se preguntan si este cambio será permanente y, sobre todo, cuándo volverán los besos y abrazos.
みんなは、これが永続的なのか?
そして何よりも、いつの日か、ハグとキスのあいさつが戻ってくるのだろうか?と思っています。
¡Cuídate y cuida a los demás!
とにかく気をつけてください。

今までにないパンデミック

ワクチンや治療薬が開発されるまで粘り強い対策が必要です。しかし私達1人1人が自分の出来る貢献を続ければ、手強いウイルスであってもやがては勢いを失います。

新型コロナウイルスのスペイン語訳は?病気に関する表現

Gracias por leerme. Hasta la próxima.