東京は台風一過の日曜日。世界の友達から「台風、大丈夫~?」とメールや電話をもらいました。
海外でもたくさん報道されているのかな?特に日本が好きな外国人には気になることなんだと思います。
- He visto noticias sobre el tifón, espero que te encuentres bien y segura, cuídate.
(ニュースで台風を見たよ、無事だといいな。気をつけてね。) - Reinaluna chan!! Cuídate mucho mucho por favor!
(レイナルナちゃん!!とにかく気をつけてください!)
遠い国から気にかけてくれて心があたたまります。
中には「ハギビス・HAGIBIS て、スペイン語だと何て言うの?」という好奇心旺盛なアミゴもいたりして・・・笑
しかしながら、私自身も<台風の名前>について知らなかったので、早速調べてみました。
台風の番号の付け方と命名の方
おかげでアミゴとの会話で良い気分転換になりました。
安否確認や無事を伝える場合、励ます時のスペイン語についてまとめます。
台風、地震、自然災害時、病気・・・など、起こってほしくない事ですが、友達と連絡を取りたい時に覚えておくべきでしょう。
無事をたずねるフレーズ
- Me acabo de enterar por las noticias del gran tifón que ha habido en Japón. ¿Estás bien?
日本で大きな台風があったって、ニュースで知ったよ。大丈夫? - He visto en la tele que esta mañana se ha producido un tifón en Japón. ¿Estáis tú y tu familia todos bien?
日本で今朝、台風が発生したことをテレビで見たよ。みんな大丈夫? - Hoy, por las noticias de televisión, me he enterado de que ha habido una inundación en la región donde vives. ¿Estáis bien tu familia y tú?
今日、テレビのニュースで、あなたの住むところが大洪水に見舞われたことを知りました。あなたやご家族の皆さまはご無事ですか? - ¿Os encontráis todos bien?
みんな大丈夫? - ¿Os ha ocurrido algo a ti y a tu familia?
みんなに何か起きてない? - Dime si puedo hacer algo por ti.
私にできる事が何かあれば言ってね。 - Ya me dirás.
いつでも言ってね。 - Cuenta conmigo para lo que necesites.
困ったときは、私がいるから。
気持ちを伝えるフレーズ
- Cuídate mucho.
お大事にしてね。 - La mejor manera para recuperarse de un catarro es dormir.
風邪を早く治すには、寝るのが一番よ。 - Procura no esforzarte y descansar lo más posible.
無理しないように、できるだけ安静にしてください。 - Espero que estés bien y que ni tú ni tu familia hayáis sufrido daños importantes.
みんなが無事で、大きな被害がありませんように。 - Espero que ni a ti ni a tu familia os haya pasado nada grave.
皆さんが無事で、大事にならなければいいのですが。 - Escríbeme cuando tengas tiempo, que estoy muy preocupada.
時間があったらメールしてね。すごく心配しているから。 - De todas formas, dime algo en cuanto puedas, por favor, ya sabes que siempre me preocupo.
とにかく、できる時に返事してね。私、心配性なの。 - Me preocupo tanto, que no puedo dormir por la noche.
心配のあまり夜も眠れません。 - Transmite a Juan mis deseos de que se recupere pronto y comparte con él, querida Elena, todo mi afecto.
早く回復されますように、とファンにお伝えください。エレナと彼に愛をこめて。 - ¡Me alegro, ánimo y poco a poco!
嬉しいです。少しずつ元気を出してください!
無事を伝えるフレーズ
- Estamos bien.
私たちは大丈夫です。 - No nos ha pasado nada.
私たちには何も起こりませんでした。 - Estamos sanos y salvos.
私たちは無事です。 - Se sintió muy poco donde yo vivo. Y afortunadamente no fue muy largo. Así estoy bien.
私の住んでいるところは、幸いなことに、そんなに長くなかったので、ほとんど感じませんでした。 だから大丈夫です。
- Fíjate que si hubo un temblor pero no fue muy fuerte. Todos estamos bien, Gracias amiga.
少し揺れたけど、あまり強くなかったよ。 私たちみんな元気です、ありがとう。 - Yo también me he hecho un examen y ha salido negativo.
僕も検査を受けましたが、陰性でした。
感謝を伝えるフレーズ
- Gracias por el email y por preocuparte por nosotros.
心配してくれてありがとう。 - Muchísimas gracias por el correo y por haber pensado en nosotros.
私たちのことを思ってくれて本当にありがとう。 - Muchas gracias por preguntar y estar pendiente de nosotros.
私たちを気にかけてくれて、どうもありがとう。
返事をする時のフレーズ
- Qué bueno, me alegra mucho.
よかった!とてもうれしいです。 - Qué alivio saber que están bien.
みんなが無事だとわかって、ほっとしました。 - ¡Qué buenas noticias!
なんて良いニュース! - ¡Son noticias estupendas!
素晴らしいニュースです!
励ます時のフレーズ
- ¡Vamos valiente!
勇敢に! - ¡Ánimo tú puedes!
できる!頑張ろう! - ¡Todo está bien!
すべて順調! - ¡Cuídate mucho!
ご自愛を! - ¡Cuidaros mucho!
気をつけよう! - ¡No bajes la guardia!
気をつけて! - ¡Saldremos adelante!
前進しよう! - ¡Eres un campeón!
君は闘士だ! - ¡Resistiremos!
耐えましょう! - ¡Ánimo a todos!
みんな、頑張ろう! - ¡Juntos adelante!
一緒に進もう! - ¡Cuando esto acabe, lo celebramos!
これが終わったら、お祝いしよう!
- ¡Somos equipo, vamos!
私たちはチーム!頑張ろう! - ¡Confía en Dios!
神を信じる。 - ¡Ahora, más juntos que nunca!
今、これまで以上に一緒だよ!
- ¡Te envío todo mi apoyo!
全力で応援します! - ¡A luchar, valiente/s!
勇敢に戦いましょう!
- ¡No nos van a derrotar!
私たちを打ち負かすことはない!
- ¡No pierdas la esperanza!
希望を失わないで!
- ¡Resistiré, frente a todo!
克服することができる!
- ¡Nada puede contigo!
あなたに勝るものはありません!
- ¡Cada día te veo mejor!
日ごとに君がよくなっている。 - ¡Todo irá bien, amigo!
すべてがうまくいく!
お見舞いや励ましのスペイン語フレーズ
細かいシーンでの言い方をまとめています。
病気やケガ、手術など「お見舞いや励ましのスペイン語」フレーズ
Gracias por leerme. Hasta la próxima.