鬼滅の刃をスペイン語で読んでみよう!炭治郎の有名な名言のスペイン語訳は?

鬼滅の刃をスペイン語で読んでみよう!

2016年から週刊少年ジャンプで連載されて以来、瞬く間に人気となったヒット作「鬼滅の刃」ですが、その人気は日本国内にとどまらず、世界中で話題のアニメとなりました。

私のアミゴたちにも大人気で、「アニメは全て見逃さずに見ている」とすごく熱く語られたり、集めたフィギュア見せつけられたり・・・と、本当に日本のアニメってすごいパワーなんだと感心するばかりです。
そこで、やや出遅れ・・・いや、かなり、今さらなんですが、「鬼滅の刃」をスペイン語で読んでみようと思いました。
アミゴたちにも教えてもらい、いろんな表現が出てきたので、いちばん簡単に覚えられそうなフレーズをまとめてみます。

鬼滅の刃(kimetsu no yaiba)は、スペイン語圏では英語と同様に「Demon Slayer」と言われていますが、スペイン語にすると、「Espada matademonios」とも表記されています。でも、私の友達は「kimetsu」と言う人が多いです。もう固有名詞でしょう。
ちなみにスペイン語で「espada」は「刀」、悪魔や鬼のことは「demonio」と言います。

それでは、スペイン語と日本語で、鬼滅の刃のあらすじをご紹介します。
Sinopsis de Kimetsu no Yaiba

どんな話?

¿De qué trata Demon Slayer?
鬼滅の刃とは、どんな話?

En esta historia, ubicada en el periodo Taisho de la historia de Japón (por ahí de 1910).
日本の大正時代(1910年頃)を舞台にした物語です。

「鬼滅の刃」
(C)吾峠呼世晴/集英社

簡単なあらすじ

Desde la antigüedad, abundaban los rumores sobre demonios devoradores de hombres que acechaban en el bosque.
古くから、森には人食い鬼が潜んでいるという噂があった。

Debido a esto, los pobladores locales nunca se aventuran afuera por la noche.
そのため、地元の村人たちは夜中に出歩くことはない。

La leyenda dice que un asesino de demonios también vaga por la noche, persiguiendo a estos demonios sedientos de sangre.
また、血に飢えた魔物たちを追って、夜に魔物退治人が徘徊しているという伝説もある。

Para el joven Tanjiro, estos rumores pronto se convertirán en su dura realidad.
その噂は、若き日の炭治郎にとって、やがて厳しい現実となる。

Tanjiro Kamado es un joven de una aldea pobre de algún lugar de las montañas del Japón lejos de la civilización el cual tras la muerte de su padre, se convierte en el hombre de la casa cuidando a su madre y sus hermanos menores mientras que sostiene a su familia mediante la venta de carbón.
文明とは程遠い日本の山奥の貧しい村に住む竈門 炭治郎(かまど たんじろう)は、父の死後、母親と兄弟の世話をしながら炭を売って、家計を支える稼ぎ頭となる。

Tanjiro es una persona muy amable, y que tiene un don especial: un olfato demasiado agudo.
炭治郎はとても優しい人間で、優れた嗅覚という特別な才能を持っている。

Aunque sus vidas pueden ser endurecidas por la tragedia, han encontrado la felicidad.
悲劇に見舞われた人生でも、彼らは幸せを見出しているのだ。

Pero su vida sufre un cambio radical cuando al volver a casa luego de un día de trabajo, ve a toda su familia asesinada brutalmente y su hermana menor, Nezuko siendo la única sobreviviente del ataque, gravemente herida.
しかし、仕事を終えて家に帰ると、家族全員が惨殺され、唯一生き残った妹の竈門 禰豆子(かまど ねずこ)も重傷を負っているのを発見し、炭治郎の人生は一変してしまう。

Tanjiro acude a buscar ayuda pero Nezuko despierta e inesperadamente lo ataca revelándose que ha sido convertida en un Demonio (oni), la criatura de la leyenda, cuya única finalidad es alimentarse de humanos para aumentar su fuerza.
炭治郎は助けを求めに行くが、禰豆子が目を覚まし、不意に炭治郎に襲いかかる。禰豆子は、人間を食べて力を増すという伝説の生物、デーモン(鬼)になってしまったのだ。

Tanjiro se une entonces a una organización que se dedica al exterminio de estas criaturas con el fin de localizar al responsable de la muerte de su familia y al mismo tiempo, encontrar la forma de devolverle a Nezuko su humanidad.
炭治郎は、家族を殺した犯人を探すため、この生物の退治を目的とした組織に参加する。と同時に、禰豆子を人間に戻すことを見つける。

Así que Tanjiro se convierte en un asesino de demonios para ayudar a su hermana a volverse humana nuevamente y vengar la muerte de su familia.
そのように、妹を再び人間にするため、そして家族の仇を討つために、鬼退治をすることになった炭治郎である。

竈門炭治郎の名言

漫画『鬼滅の刃』に登場するセリフの中で、代表的な炭治郎の名言をスペイン語で教えてもらいました。

Ánimo! El corazón es lo que nos mueve y puede fortalecerse infinitamente.
頑張れ!! 人は心が原動力だから 心はどこまでも強くなれる!!

No importa cuántas personas pierdas, no tienes más remedio que seguir viviendo, no importa cuán devastadores sean los golpes.
失っても失っても生きていくしかないです。どんなに打ちのめされようと。

Puedo hacerlo. Sé que puedo hacerlo. Soy el tipo que lo hace, con huesos rotos o no. Pase lo que pase, ¡puedo hacerlo! ¡Puedo luchar!
頑張れ 炭治郎 頑張れ!! 俺は今までよくやってきた!! 俺はできる奴だ!! そして今日も!! これからも!! 折れていても!! 俺が挫けることは絶対に無い!!

 

この3つの名言はツイッターでもよくみかけるので、世界的にも有名なんですね。

動画で聞き流し

物語をネイティブのナレーターで聞くことができます。ぜひチェックしてみてください。

スペイン語会話上達のためにも、ぜひ、あなたのお友達や先生などと一緒に、スペイン語で盛り上がってください!

Gracias por leerme. Hasta la próxima.