日本の伝統衣装である着物は、”kimono” (スペイン語では “quimono”)と称して、外国人に大人気です。
日本に来たことがある私のアミゴ達ほとんどが着物で京都を散策しています。
¿Sabes la diferencia entre un Yukata y un Quimono?
きものとゆかたはどう違うの?
前からよく聞かれていましたが、うまくスペイン語で説明できていませんでした。
これからきちんと説明できるように、先日、日本の文化にすっごく興味があるアミゴと一緒に勉強しました。
そんなに難しいフレーズを使うことはなく、シンプルな言いまわしです。
きもの(着物)
- Los quimonos solían llevarse a diario.
きものは、かつて日常着でした。 - Los quimonos hoy en día se usan solo para ocasiones especiales o eventos de la vida, como bodas, graduaciones, etc...
現代できものを着るのは、結婚式や卒業式などの特別なイベントに限られています。 - Los quimonos se han vuelto obsoletos como ropa de todos los días, pero siguen siendo muy importantes para las ocasiones formales.
日常着としてのきものは廃れましたが、今でも正式な行事においては重要な衣装です。 - Los quimonos son bastante caros.
きものはかなり高価です。 - Los diseños modernos y las líneas de bajo costo están disponibles para atraer a las generaciones más jóvenes.
より若い世代を惹きつけるために、現代的なデザインで手頃な商品が販売されています。 - Es difícil ponerse un quimono sola.
きものを自分ひとりで着ることは難しいです。
- La mayoría de las jóvenes japonesas no pueden ponerse quimonos por sí mismas.
ほとんどの若い日本人の女性は、自分できものを着ることができません。 - Hay escuelas que enseñan cómo ponerse los quimonos.
きものの着付けを教える学校があります。 - Los quimonos pueden ser una forma de arte.
きものは芸術の一つと呼ぶことが出来ます。
着物の種類
- Hay varios tipos de quimonos como : tomesode, furisode, yukata y así sucesivamente.
きものには、留袖、振袖、浴衣など、いくつかの種類があります。 - Hay una distinción entre los quimonos que usan las mujeres casadas y las que no lo están.
既婚女性と未婚女性が着るきものには、違いがあります。 - Furisode es un quimono formal para mujeres solteras. Tiene mangas de casi 1 metro de largo.
振袖は、未婚女性が着るフォーマルなきものです。1メートルほどの長い袖があります。
- Tomesode es el quimono para mujeres casadas.
留袖は既婚女性のためのきものです。 - El quimono más formal es un tomesode en negro, es el más formal.
最もフォーマルなきものは黒い留袖であり、いちばん格の高いものです。 - Un tomesode negro lleva el emblema de la familia en los hombros y está magníficamente modelado en la parte inferior con hilos de oro y plata.
黒い留袖は肩口に家紋が付いており、裾には金銀の糸を使った贅沢な柄が施されています。 - Hay una variación de quimono llamada hakama, que tiene un fondo dividido como un pantalón.
きもののバリエーションとして袴というものがあり、下がパンツのように分かれています。 - Los/Las Hakamas son principalmente para ceremonias de graduación.
袴は主に卒業式用です。
きものの素材
- A diferencia de las ropas occidentales, los quimonos se hacen de patrón plano.
西洋の衣類と違い、きものは平面的な作りになっています。
- Se ata con una faja llamada obi en la cintura.
腰の位置で帯を結んでいます。 - Está hecho principalmente de seda o lana.
主に絹やウールで作られています。
ゆかた(浴衣)
- Yukata es un traje tradicional japonés usado durante la temporada de verano.
ゆかたは夏の間に着る日本の伝統的な衣服です。 - El/La yukata es un quimono casual hecho de algodón.
ゆかたは綿で作られたカジュアルな着物です。 - El/La Yukata es mucho más ligero que un quimono normal.
ゆかたは普通の着物よりかなり軽いです。 - Los/Las yukatas son básicos para ir a los eventos de exhibición de fuegos artificiales en verano. Puedes ver una bandada de jóvenes vistiendo quimonos casuales allí.
ゆかたは、夏に開かれる花火大会に行くときの定番スタイルです。そこでは、大勢の若者が浴衣に身を包んでいるのを目にすることが出来ます。 - Los/Las yukatas con diseños modernos y audaces está disponible hoy, y es divertido coordinar yukata con obi (sash) y geta (zuecos de madera) a juego.
現在では現代的な柄や派手なプリントのものもあり、多くの女性は帯と下駄とのコーディネートを楽しみます。 - Yukata significa literalmente “ropa de baño”, por lo que los/las yukata simples a menudo se usan como ropa de dormir.
ゆかたは文字通りには “入浴のための衣服” を意味し、簡素なものは寝間着としても使われます。 - Si te hospedas en un hotel de estilo japonés llamado ryokan, también puedes experimentar el uso de un kimono informal.
旅館という日本風のホテルに泊まれば、ゆかたを体験出来ます。
外国でゆかたを着る
このフレーズを覚えてしまえば、スペイン語で、きものとゆかたについて語れる日本人になれます!
私はグアテマラの先生たちのリクエストに応えて、ゆかたを着せてあげたことがあります。
自分が着るつもりで持っていったゆかたでしたが、おもいがけない展開になり、かなり面白かったです。
そして、みんなとっても喜んでくれました。写真とりまくり!(笑)
もちろん、私自身もセマナサンタの日にゆかたを着て世界遺産の街アンティグアを歩きました。
もし、スーツケースにゆかたを入れる余裕があれば、海外でゆかたを楽しんでみるのもおすすめです。
日本文化を教える
アミゴたちと一緒に調べました。
日本独自の言葉をスペイン語で簡単に伝える「わびさび」「よいしょ」「居留守」など9つの例文
Gracias por leerme. Hasta la próxima.