¿Cuál es la diferencia entre hablar, decir y contar?
初級レベルから中級レベルにアップしていくと、この3つの動詞の使い方の違いに混乱しませんか?
アミゴたちとの会話でも、この3つの動詞はよく出てくるのですごく気になります。
文脈でなんとなくわかった感がありつつも、やっぱり、ちゃんと違いを理解しておくべきですよね。
この3つの動詞は決して同じ意味ではありません。
それぞれが異なる行為を表現しているため、正しく使用するにはニュアンスを認識することが重要です。
¿Qué significa cada uno de estos verbos?
Hablar/発言する
言葉を通じてコミュニケーションしたり、自分自身を表現したりする能力を指します。
私たちは人生の最初の数年間に話すことを学び、毎日周りの人々と話したり、興味のあるトピックについて話したりします。
Decir/自分の考えを言葉で表現する
アイデアを言葉で表現することを指します。
私たちは単語やフレーズなどを言ったり発音したりできます。
Contar/真実、またはすばらしい出来事に言及する
物語や事実を語る、または語る。
番号を付ける(数える)という意味もあります。
使い方の例
¿Cómo usar los verbos hablar, decir y contar?
この3つの動詞の意味がわかりました。
では、これらの動詞に関連づけるさまざまな単語を考えましょう。
語彙をより簡単に覚えるには、動詞や単語を、一緒に関連付けると便利で効果的です。
こうすることで、その用途の表現と意味を思い出すことができ、それがどのように使われているか、そしてその文脈を思い出すのに役立ちます。
単語を単独で暗記しようとすると、より困難になり、生産性が大幅に低下します。
Hablar, ejemplos de uso
「Hablar」こんなときに使います。
- Hablar con alguien
誰かと話す - Hablar de un tema o sobre algo (del tiempo, de política, sobre mi trabajo, sobre un libro que he leído, etc.)
話題や何かについて話す(天気、政治、仕事、読んだ本についてなど) - Hablar alto, bajo, despacio, rápido, claro, etc.
大きな声で話す、やわらかく話す、ゆっくり話す、早く話す、はっきり話すなど - Hablar bien o mal de alguien
誰かについて良くも悪くも言う - Hablar idiomas (hablo español, inglés, francés, etc.)
言語を話せます(スペイン語、英語、フランス語などを話します) - Hablar por teléfono, personalmente, por videoconferencia, etc.
電話、直接、ビデオ会議などで話します
Decir, ejemplos de uso
「Decir」こんなときに使います。
- Decir una palabra, un nombre, una letra, un número, una frase (propia o de otra persona, Carlos dijo que…).
単語、名前、文字、数字、フレーズを言う(自分の、あるいは他人の、カルロスはこう言った…) - Decir la verdad, decir mentiras.
本当のことを言う、嘘を言う - Decir tonterías, algo importante.
くだらない話、大事なこと
Contar, ejemplos de uso
「Contar」こんなときに使います。
- Contar una historia, un hecho.
物語や事実を語る - Contar una anécdota.
逸話を語る - Contar un chiste.
冗談を言う - Contar un secreto.
秘密を話す - Contar los días, los meses, objetos, personas, etc.
日、月、物、人などを数える
口語表現/イディオム
Para profundizar: Expresiones de uso habitual con los verbos hablar, decir y contar
3つの動詞の意味とその使用法がわかったので、口語に使用される表現のいくつかを覚えておきましょう。
ここでご紹介するフレーズは、あらゆる会話、メディア、スペイン語を練習するために見るドラマや映画などで聞くことができる表現です。
おそらく、そのうちのいくつかはすでにご存知でしょう。
Hablar hasta por los codos
「よくしゃべる」という意味です。
相手のことを考えず、早口でまくしたてる人のことを言います。彼らは口だけでなく、肘からもしゃべる。
また、オウムのように話す、などにも使われます。
例:
No quiero llamar a Cecilia por teléfono porque habla hasta por los codos y luego no cuelga.
セシリアは喋りまくって電話を切らないから、電話したくない。
Hablar por hablar
会話の話題とは関係のない、意味不明なことを言うことです。明確な目的もなく、話すことも指します。
また「Hablar por hablar」は、スペインの有名なラジオ番組の名前で、早朝に放送され、リスナーが自由に参加します。
ポッドキャストがあるので、興味のある方はチェックしてみてください。
https://cadenaser.com/cadena-ser/hablar-por-hablar/
例:
Decir que aprender idiomas es innecesario porque existen los traductores online es hablar por hablar.
オンライン翻訳機があるから語学学習は不要だというのは、なんの話にもならない。
No decir ni mu
ここでの「mu(ム)」とは牛が発する音を指します。
特定のテーマやトピックについてまったく何も言わない、または単に沈黙することを意味します。
何も言わないという表現もあります。
例:
Ayer le pregunté a Sofía si sabía algo de los exámenes y no ha dicho ni mu.
昨日、ソフィアに試験について何か知っているかと尋ねたが、彼女は一言も話さなかった。
Donde dije digo, digo Diego
このことわざは、自分自身や第三者の意見が修正されたり、変更されたりすることを表現するのに使われます。
使い方はとても一般的なので、普通は最後(Diego)まで言わず、「・・・」で終わります。
例:
Antes Isabel siempre hablaba mal de Luis, en cambio ahora parece que lo ama. Ya ves, donde dije digo…
前は、イザベルったらいつもルイスの悪口を言ってたのに、今は彼を愛しているらしい。まったくねぇ・・・(なんてこった、ほほーう、など)
No me cuentes tu vida
相手の話に興味がないことを表現するときに使います。
Mira, no me cuentes tu vida (=no me importan tus explicaciones), yo necesito que me resuelvas este problema ya.
あのね、あなたの説明なんてどうでもいい、今すぐこの問題を解決してほしいんだ。
リスニングに便利なインターネットラジオをご紹介
私がよく聴いている番組や、スペイン語のリスニングに便利なインターネットラジオをご紹介します。
すべて無料で利用できるサイトなので、好きなだけ聴き放題です!
無料でリスニング学習!スペイン語ニュースが聞けるインターネットラジオ
これらの例がネイティブへの表現をさらに深めることに役立つことを願っています。
Gracias por leerme. Hasta la próxima.