マッシュルームのような?帽子をかぶっているような?なんとも愛らしくて小さなケーキ「pionono(ピオノノ)/ píosnonos」をご存じですか?
スペインのGranada(グラナダ)、Santa Fé(サンタ・フェ)で人気の伝統菓子です。
1897年創業の老舗のスイーツ店「Casa Ysla(カーサ・イスラ)」が、ローマ教皇のel Papa Pío IX(ピオ9世)の即位記念としてつくられた誇り高いスイーツ。でも、堅苦しい感じではなく、メルヘンちっくでキュートです。
Casa Yslaのオーナー兼パティスリーのCeferino Isla氏は、教皇のイメージをケーキに残したかったそうです。
円筒形でややぽっちゃりした外観・・・上に重ねた甘いクリームは、「王冠」を表現しているそうです。
マッシュルームでも、帽子でもなかった!(笑)
Posee un aspecto cilíndrico y algo rechoncho: se trata de un bizcocho almibarado y enrollado sobre sí mismo.
Se presenta revestido como el Papa, con un balandrán blanco: los pasteles se depositan sobre una oblea/cápsula de papel donde se sirven.
La parte superior es una coronilla de crema azucarada y tostada escudillada sobre el cilindro de bizcocho: este simboliza el solideo con el que el Papa cubre su coronilla.
Pionono(ピオノノ)のレシピ
Cómo hacer Piononos de Santa Fé
まず、サンタフェの伝統的なレシピは秘密らしいので、スイーツ研究家は、食べ歩きなどを経ていろいろと模索したものを公開しています。
ざっくり簡単に説明すると、薄いスポンジケーキにシロップを塗り、シナモンをかけてクリームをのせてロールケーキを作ります。小さくカットしたものにクリームをトッピングして焼き色をつけます。ケーキの中でも、わりと簡単で、約15分~20分で作ることができます。
ここでは、この動画のレシピを紹介します。
材料(12個分)
Ingredientes para 15 unidades
生地
卵 4個
砂糖 80g
小麦粉 50g
コーンスターチ 50g
牛乳 30g
クリーム
卵 6個
砂糖 卵と同じ重量
常温の水 180g
コーンスターチ 30g
シロップ
水 160g
砂糖 160g
ラム酒
シナモン
作り方
最初にクリームを作ります。
- ボウルに砂糖とコーンスターチを入れてよく混ぜます。
- 他のボウルに、水と卵を入れて、よく混ぜます。濾しながら鍋に注ぎます。
- 1を加え、弱火にかけ、クリーム状になるまで攪拌します。7〜10分かかります。
- 火から下ろし、クリームを大きな容器に注ぎます。 大きいほど、冷却にかかる時間は短くなります。
- ラップをして、室温で完全に冷まします。
次にスポンジケーキを作ります。
- オーブンを200ºCで予熱します。
- コーンスターチと一緒に小麦粉をふるいにかけます。
- 卵黄と卵白を分けておきます。
- ボウルに卵黄を入れ、ブレンダ―を使ってよく混ぜます。砂糖の半分(40 g)を少しずつ加えながら、徐々に速度を上げていきます。
- 卵白も同じように作ります。ボリュームを増やすためです。
- 4に牛乳を加え、よく混ぜ合わせ、残りの半分の砂糖(40 g)と、5を混ぜ合わせます。
- 小麦粉を追加しよく混ぜたら、ペストリーバッグに入れて整形します。(整形のしかたは動画を確認してください。)
- オーブンに入れ7~8分焼きます。
シロップを作ります。
- 鍋に水と砂糖を加え、中火にかけ、沸騰させます。 砂糖を完全に溶かします。
- 沸騰したら火を止めて完全に冷まします。
- お好みでラム酒を加えます。
仕上げます。(細かいテクニックが必要です。動画がわかりやすいです。)
- 生地が焼けたら、シロップを塗り、クリームを重ねます。
- 端からくるくると巻いて均等にカットし、縦置きにしたら、残りのクリームをトッピング。
- 粉砂糖をふってから、バーナーで焼き色をつけて出来上がり。
Por: Bake-Street
Casa YslaのPionono
“No hay nada más granadino que un auténtico pionono de Casa Isla” Aquí pódeis ver unas fotos de parte de su elaboración a diario. ¿Sabías que todos los días de madrugada son elaborados para que los disfrutéis lo mas frescos posible?
Casa Islaでは、新鮮なピオノノを楽しんでもらうために、毎日夜明けから準備を始めるそうです。
そのレシピは公開されていませんが、ショップのブログでその様子を見ることができます。
また、カスタードのほか、レモンやコーヒー、ダークチョコレートなどのフレーバーも増えてきています。
Es un pastel delicioso y especialmente dulce, pero muy apetecible. Se puede (y se debe) comer de uno o dos bocados, si lo permite el tamaño de la boca del degustador.
ちなみに伝統では、一口で食べなければいけないそうです。たぶん、難しそうですが、とっても美味しいので、あっという間に食べてしまうことになるから?なんだか陽気な風土が醸し出す楽しい伝統です!
この投稿をInstagramで見る
スペインのお菓子いろいろ
スペインには、日本ではおなじみのChuros(チュロス)をはじめ、他にも美味しいお菓子がたくさんあります。どれも素朴で自然な材料を使ったものばかりなので、いつまでも飽きない国民的美菓子なのです。
Polvorón(ポルヴォロン)
Andalucia(アンダルシア)の郷土菓子。口に入れると、ほろっと崩れて、すぐに溶けてなくなっちゃう。
そんなピュアなはかなさをイメージして、こんなかわいい言い伝えがあります。
口の中に入れて崩れるまでの間に「ポルヴォロン」と3回唱えると、願いが叶う!
Buenas y dulces noticias en tiempos de pandemia 😷#Estepa ya huele a polvorón😋😍
La campaña que durará desde este mes de septiembre y hasta diciembre genera de forma directa e indirecta 4.500 puestos de trabajo 💪
Feliz campaña @IGP_Estepa 👏👏☺️ pic.twitter.com/dCtdHBqbeu— Noelia Solla (@noederecetas) September 14, 2020
包み紙が色とりどりでおしゃれです!!
Crema Catalana(クレマ・カタラナ)
Cataluña(カタルーニャ)の郷土菓子。フランスのクレーム・ブリュレと似ていますが、クレマ・カタラナは、焼きません。
この投稿をInstagramで見る
カスタードクリームの表面にあるカリカリに焼けたカラメルをスプーンで割っていただきます。すると、やさしいオレンジの香りがふんわり。んー、幸せです。
Tarta de Santiago(タルタ デ サンティアゴ)
Galicia(ガリシア)の郷土菓子。粉砂糖がかかった表面には必ず十字架が型抜きで描かれています。サンティアゴはイエスの使徒の名前です。
小麦粉は使わず、アーモンドパウダーで作るからしっとり濃厚な味わいです。
とにかく、中世からのレシピが受け継がれているのがすごい!
Tarta de Santiago, helado de turrón y patxarán. pic.twitter.com/SXRKHwT1JF
— aquidania (@AquiDania) October 27, 2020
一緒に添えてある赤い飲み物は、「patxarán(パチャラン)」と言って、すもものような香りがあるリキュールです。美食の街、バスク地方でよく飲まれているお酒です。このケーキに合いそうですね。
ロールケーキは巻きずしのよう
「巻きずし」をスペイン語で説明してみよう。
スペイン語の料理レシピが読めて書けるようになる!
Gracias por leerme. Hasta la próxima.