スペイン語には、主語が自分自身に対する行動を表す動詞があります。
「再帰動詞」と言われています。再帰動詞は「不定詞に代名詞がある動詞」です。
スペイン語の代名詞は、
(yo) me, (tú) te, (él/ella) se, (nosotros/-as) nos, (vosotros/-as) os, (ellos/-as) se
です。
これらを再帰動詞と使うと「再帰代名詞(un pronombre reflexivo)」になります。
さて、
スペイン語の再帰動詞とは?
たとえば、「洗う」という動詞には2つの意味があります。
Juan lava el tenedor / la ropa.
フアンはフォーク/服を洗います。
フアンは、(外部) フォーク/服に対してアクションをします。
ここでの動詞「洗う」は、非再帰動詞です。
Juan se lava la cara.
フアンは顔を洗います。
フアンは、(自分自身の)顔に対してアクションをします。
ここでの動詞「洗う」は、再帰動詞です。
では、詳しくまとめていきます。
再帰動詞の活用
下の文章を読んでみましょう。
La abuela de Lucía se tiñe el pelo en casa una vez al mes. Cada semana se corta las puntas y a diario se peina como una verdadera profesional. Siempre se mira en el espejo mientras utiliza el secador y sabe realmente cómo conseguir el mejor resultado con su cabello.
ルシアのおばあちゃんは、月に一度、自分で髪を染めています。毎週、毛先をカットし、毎日、本物のプロのようにヘアスタイルを整えています。いつも鏡を見ながらドライヤーをかけ、自分の髪が一番きれいに仕上がる方法を本当によく知っているんです。
活用の例
peinar-se
yo: me peino
tú: te peinas
él/ella/usted: se peina
nosotros: nos peinamos
vosotros: os peináis
ellos/ustedes: se peinan
再帰代名詞の位置
La abuela se peina.(おばあちゃんは髪をとかす)
¡No te peines! (君、髪をとかすな!)
¡Péinate!(君、髪をとかして!)
Ella se va a peinar. / Ella va a peinarse.(彼女は髪をとかすつもりです)
Ella se está peinando. / Ella está peinándose.(彼女は髪をとかしています)
このように、再帰動詞は、主語が自分自身に降りかかる行動を実行することを示します。
(動詞の主語と目的語が同一人物)
そのため、再帰代名詞は、主語と常に一致します。
一部の動詞では、常に再帰代名詞をつけて使用するものがあります。
Ejemplo:
- El gato se acurruca al sol en el balcón.
ベランダで丸くなって日向ぼっこをしている猫。 - Las hojas secas se arremolinan en las aceras.
枯れ葉が歩道で渦を巻いている。
よく使う再帰動詞
Los verbos reflexivos
たとえば次のとおりです。
- acostar-se 横になる、寝る
- bañar-se 風呂に入る
- cepillar-se 磨く
- duchar-se シャワーを浴びる
- estirar-se ストレッチをする
- lavar-se 洗う
- levantar-se 起きる
- llamar-se 呼ばれる
- maquillar-se 化粧する
- mirar-se 自分の姿を見る、互いに見つめ合う
- peinar-se (髪を)とかす
- poner-se (la ropa) 服を着る
- quitar-se (la ropa) 服を脱ぐ
- rasgar-se 裂ける
- secar-se 乾かす
- sentar-se 座る
- vestir-se 服を着る、身支度をする
Ejemplo:
- Juan se ha levantado temprano.
フアンは早起きです。
- No os vistáis todavía.
まだ着替えないで。
- Tendremos que ducharnos rápido.
急いでシャワーを浴びなければいけない。 - Estoy cepillándome el pelo.
髪をとかしています。 - Lávate la mano.
手を洗って。 - Si te hubieras levantado antes, habrías llegado a tiempo.
もっと早く起きていれば、間に合ったのに。
慣れるまでは「自分自身を~する」「自分の体の一部に対して~する」と考えると良いです。
日常生活で頻繁に行うことなので、すぐに覚えられると思います。
相互再帰
相互作用を表す再帰動詞があります。
主語は複数形であり、その人たち同士が互いに同じ行為をし合うことを示します。
「互いに~し合う」と考えます。
- amar-se 愛し合う
- conocer-se 知り合う
- pelear-se 喧嘩する
- saludar-se 挨拶をする
Ejemplo:
- Juan y yo siempre nos saludamos antes de entrar a la oficina.
フアンとは、オフィスに入る前に必ず挨拶をしています。
再帰動詞の特殊なケース
再帰動詞には、特定のアクションではなく、状態の変化などが示される特殊なケースもあります。
状況によって再帰動詞の使い分けが必要です。
次のような例があります。
poner-se
体や心の状態の変化を表す。長続きしない変化。
Ejemplo:
- Ana se puso pálido del susto.
アナは驚いて顔が青ざめた。 - Manuela se puso muy contenta.
マヌエラはとても喜んでいました。
hacer-se
物、事の場合、状態や様子の変化を表す。人の場合は、努力の結果としての変化を表す。
Ejemplo:
- ¡Qué raro! Este vino se ha hecho vinagre.
変なの!このワイン、ビネガーになっちゃった。 - Carlos se hizo abogado a pesar de sus dificultades.
カルロスは、苦労しながらも弁護士になった。
quedar-se
原因や理由などのプロセスをともなう変化や変化の結果を表す。その変化は損失やマイナスを意味する。
Ejemplo:
- Julio se quedó sin dinero al morir su padre.
フリオは父が死んで金がなくなった。 - Carmen se quedó viuda hace tres años.
カルメンは3年前、未亡人になった。
主語(人)がある場所や状態にとどまることになるとき。(主語が人でないときには-seはつきにくい)
Ejemplo:
- Juan se quedó todo el día en la cama.
フアンは一日中ベッドで寝ていた。 - ¡Quédate aquí! Yo te voy a buscar.
そこ(ここ)にいて! 探すから。
volver-se
急激な変化で、変わった状態にとどまることを暗示する。
Ejemplo:
- Paco se volvió canso debido tantas preocupaciones.
パコは、たくさんの悩みを抱え、疲れてしまった。 - Al salir de casa el cielo se ha vuelto despejado.
家を出ると、空は晴れ渡っていた。
意図的でないまたは思慮深い行動を示す再帰動詞
olvidar-se (de) ・・・を忘れる
この再帰動詞には「うっかり」というニュアンスが含まれます。
Ejemplo:
- Me he olvidado de su dirección. Lo siento mucho.
あなたの住所を忘れてしまいました。申し訳ありません。
物事が主語になると、「自分のせいではなくて」というニュアンスが含まれます。
Ejemplo:
- A Diego se le olvidó llamarme.
ディエゴは私に電話をするのをうっかり忘れた。 - Se me olvidaron los cuadernos.
うっかりしてノートを忘れた。
その他よく使われるもの
- caer-se (自分の手、体から)落ちる
- confundir-se ごちゃごちゃになる、間違える
- perder-se 道に迷う
- romper-se 壊れる、割れる、折れる
状態や体調の変化を示す再帰動詞
dormir-se 眠りこむ、眠りにつく
Ejemplo:
- José se durmió apenas se sentó en la silla.
ホセは椅子に座るとすぐに眠りこけた。
morir-se 死ぬ
Ejemplo:
- Me muero de ganas de ir a España.
早くスペインに行きたくて死にそう。 - Ella se muere de vergüenza.
彼女は恥ずかしくて死にそうです。 - El padre de Paco está muriéndose desde hace tres días.
パコの父親は3日前から死期が迫っている。 - Pedro se murió de un ataque al corazón.
ペドロさんは心臓発作で亡くなりました
その他よく使われるもの
- acercar-se (a) 近づく、接近する
- alejar-se (de) ・・・から遠ざかる、離れる
- bajar-se (de) ・・・から降りる
- callar-se 黙る
- cansar-se (con, de) ・・・に疲れる、くたびれる
- curar-se (傷、病気が)治る、治癒する
- despertar-se 目が覚める、起きる
- enfermar-se 病気にかかる
- envejecer-se 年をとる、老ける
- mojar-se ぬれる、びしょぬれになる
- mover-se 動く、移動する
- mudar-se 着替える、引っ越す
- subir-se (a) 登る、上がる、高くなる、乗る
感覚や知覚の変化を示す再帰動詞
acordar-se (de) ・・・を覚えている、思い出す
Ejemplo:
Tu hermana se acordó de mi cumpleaños.
君のお姉さんは私の誕生日を覚えていてくれたんですね。
その他よく使われるもの
- acostumbrar-se (a) ・・・に慣れる
- asegurar-se (de) ・・・を確かめる、確認する
- dar-se cuenta (de) ・・・に気づく
- enterar-se (de) ・・・を知る、わかる
- interesar-se (por) ・・・に関心がある、興味がある
- fijar-se (en) ・・・に注目する、注意する、気づく
ステータスや社会的状態の変化を示す再帰動詞
casar-se (con) ・・・と結婚する
Ejemplo:
- Voy a casarme con Elena.
僕はエレナと結婚します。
その他よく使われるもの
divorciar-se (de) ・・・と離婚する
empobrecer-se 貧乏になる、衰退する
enriquecer-se 豊かになる、富む
graduar-se (de) ・・・の学位を得る
感情状態の変化を示す再帰動詞
reír-se 笑う
Ejemplo:
- Anoche Daniel se rio mucho conmigo.
昨日、ダニエルは私のせいですごく笑った。 - Estas chicas se ríen por nada.
この子たちは無駄に笑うんです。
その他よく使われるもの
- aburrir-se (de) ・・・でいやになる、退屈する
- alegrar-se (de) 喜ぶ
- asustar-se 驚く、ぞっとする
- avergonzar-se 恥じる
- calmar-se 静まる、和らぐ
- divertir-se 楽しむ、おもしろく遊ぶ
- enamorar-se (de) ・・・に恋する
- enfurecer-se 激怒する
- enloquecer-se 発狂する
- enojar-se 怒る
- enorgullecer-se 誇る、自慢する
- entristecer-se 悲しむ
- fiar-se (en) 信じる、信頼する
- preocupar-se (de) ・・・を心配する、気にする
- sentir-se + 形容詞 (de) 自分が・・・であると感じる
- tranquilizar-se 心が静まる、落ち着く
再帰動詞になると意味が変わるもの
llevar(持っていく、運ぶ)
llevar-se bien/mal (con) 互いに仲が良い、悪い
Ejemplo:
- ¿Por qué no os lleváis bien Laura y tú?
なぜ君とローラは仲が悪いの?
その他よく使われるもの
despedir (去る人に)さよならを言う
despedir-se (自分が去るときに)別れを告げる
dirigir 指導する
dirigir-se (a) ・・・へ向かう、目指す
encontrar 見つける
encontrar-se (con) 互いに出会う
ir (a) ・・・へ行く
ir-se (de) ・・・から行ってしまう、立ち去る
meter 入れる、しまう
meter-se (con) 余計なことをする、いじめる
parecer ・・・のように見える
parecer-se (a) ・・・に似ている
意味の違いを例文で確認
encontrar-se
Me encuentro un poco mareada.(ちょっとめまいがする。)
No encuentro mi paraguas.(傘が見つからない。)
ir-se
Nos vamos inmediatamente.(私たちはすぐに出発します。)
Vamos de vacaciones a Perú.(休暇でペルーに行く予定です。)
levantar-se
Siempre me levanto a la misma hora.(いつも同じ時間に起きている。)
Levanta la alfombra mientras paso la fregona.(モップをかけている間、カーペットを持ち上げる。)
llamar-se
Me llamo Guillermo del Toro.(私の名前はギレルモ・デル・トロです。)
No llamarán hasta las seis.(彼らは6時まで電話をかけません。)
meter-se
Sus primos se meten con todo el mundo.(彼のいとこたちは、みんなをいじめるんです。)
Mete las tijeras en el cajón, por favor.(ハサミは引き出しの中に入れてください。)
negar-se
Los alumnos se niegan a ir al colegio los sábados.(生徒たちは土曜日の登校を拒否します。)
El testigo negó todo lo ocurrido.(目撃者は起こったことをすべて否定した。)
ocupar-se
Nuestro equipo se ocupa de las ventas internacionales.(海外販売については、私たちのチームが担当する。)
La ropa de invierno ocupa todo el armario.(冬服はクローゼット全体を占拠する。)
perder-se
Nos perdimos en el bosque durante varias horas.(私たちは、数時間、森の中で迷子になった。)
Yo perdí una vez las llaves de la oficina.(会社の鍵をなくしてしまったことがある。)
poner-se
Carla se puso su mejor traje.(カーラはすばらしいスーツを着た。)
Pon el vaso en el armario.(グラスを食器棚に入れる。)
referir-se
Este libro se refiere a la guerra civil.(本書は内戦について言及している。)
Nadie refirió ejemplos concretos.(具体的な例を挙げる人はいなかった。)
retirar-se
Los invitados se retiraron después de la cena.(夕食後、ゲストは帰っていった。)
Retiraron ese producto del mercado hace meses.(この製品は数カ月前に市場から撤退している。)
reunir-se
La Junta Directiva se reúne en el salón de actos.(理事会は講堂で開催されます。)
Este candidato no reúne las cualificaciones necesarias.(この候補者は、必要な資格を満たしていません。)
sentar-se
Siéntate y abróchate el cinturón.(座ってシートベルトを締めてください。)
Le sentó mal el batido de frutas.(フルーツスムージーは体に悪かった。)
volver-se
Después del accidente, Alberto se volvió muy cauteloso.(事故の後、アルベルトは非常に慎重になった。)
Volvemos a casa el martes por la noche.(火曜日の夕方に帰国します。)
動画で覚えよう!
よく使う再帰動詞をフレーズと一緒に聴き流せるように作成しました。
スペイン語ナレーターが例文を読んで、YouTubeチャンネル「独学スペイン語」にアップしています。
ぜひ動画も参考にしてみてください。
Gracias por leerme. Hasta la próxima.