日本語で言う、伝聞や推量の「~そう」「~らしい」「~よう」をスペイン語で表現するには、いくつかの方法があります。
スペイン語での伝聞表現は接続詞「que」を使った間接話法で「そう聞いた」「そう言われている」と述べるような形が多く取られます。
推量表現は、そのように見える、感じられるといった動詞「parecer」を使うことで表現する場合が多いと言えます。
伝聞や推量は、「自分の意思を述べる」表現ではなく、「自分の意思ではない事柄を述べる」際に用いられる表現方法で日常会話でもよく使います。
使い方をよく覚えておけば、会話の幅がぐっと広がり、より自由で表現豊かなスペイン語を操れるようになります。
また、これらの様態「~そう」「~らしい」「~よう」の使い分けは「情報取得時の状況」と「関心の度合い」に大きく関わりますが、どちらかというと、「関心の度合い」がより大きく影響すると思われます。
Usos de los adjetivos auxiliares.
~そう
自分ではなく第三者から読んだり聞いたりする。
El hablante ha leído o escuchado tal cual sin manifestar la opinión propina.
- Se dice que el coche es de Pepe.
(ペペの車だそうです。)間接話法 - He oído que van a construir un nuevo supermercado enfrente de la estación.
(駅前に新しいスーパーができそうです。)間接話法 - Según las noticias de la mañana, ha habido un terremoto en Japón otra vez.
(今朝のニュースによると、日本でまた地震があったそうです。)Según ・・・によれば - Aquel hotel parece tranquilo.
(あのホテルは静かそうです。) - Parece que este restaurante es caro.
(このレストランは高そうです。) - El cielo se ha oscurecido. Parece que va a llover.
(空が暗くなりました。雨が降りそうです。)
対話フレーズ
Parece que estás contento.(嬉しそうですね。)
Sí, es que he encontrado un buen trabajo.(はい、良い仕事が見つかったんです。)
Sí, es que el mes que viene me mudo a un piso nuevo.(はい、来月、新しいマンションに引っ越すんです。)
La película nueva parece buena, ¿verdad?(新しい映画は良さそうですね。)
Sí, siempre hay mucha gente haciendo cola.(はい、いつもたくさん人が並んでいます。)
~らしい
言われたこと、聞いたことを話す。
Se habla sobre algo que se ha dicho, se ha oído.
- Lorena parece enferma.
(ロレーナは病気らしい。) - Esta parece la chaqueta de Nana.
(これは、ナナさんのジャケットらしいです。) - Parece que se le olvidó la cita.
(約束を忘れたらしいです。) - Parece cierto que van a reducir la plantilla en la empresa.
(会社の人員削減は確実らしい。)
対話フレーズ
Aquel bar está siempre lleno.(あのバルはいつも混んでいますね。)
Parece que la comida es buena.(料理が美味しいらしいですよ。)
Ella parece contenta.(彼女、嬉しそうね。)
Al parecer ha tenido un bebé.(赤ちゃんが生まれたらしいよ。)
~よう
真実はわからないが、ある既存の情報から推論する。
No se sabe la verdad, pero se deduce a partir de alguna información ya existente.
- Parece que a Luis no le gusta el wasabi.
(ルイスはわさびが嫌いなようです。) - Se oye ruido en el recibidor. Parece que ha venido alguien.
(玄関で音がした。誰か来たようです。) - Me parece que mi mamá está enfadado.
(私の母は怒っているようです。) - Me parece que es guatemalteco.
(グアテマラ人のようです。) - Parece que se han agotado las pilas.
(電池がなくなったようです。) - Parece que la fiesta fue muy divertida.
(お祭りはとても楽しかったようです。) - Parece que esa foto la tomaron hace 20 años atrás.
(20年前に撮った写真のようだ。) - Este edificio parece un palacio.
(この建物は宮殿のようです。) - Raúl parece más joven, pero ya tiene 60 años.
(ラウルは若く見えるようだが、もう60歳だ。) - Me parece demasiado obvio todo.
(私には当たり前すぎるようです。) - En esta nación parece que la vida es mejor.
(この国では、生活が豊かになっているようです。) - Esta familia parece que gasta mucho dinero en viajes.
(この家族は、旅行にお金をかけているようです。)
対話フレーズ
¿Está todavía Javier en la oficina?(ハビエルはまだ事務所にいますか?)
No, (me) parece que ya ha regresado a su casa.(いいえ、もう帰ったようです。)
Sofía, tiene usted mala cara.(ソフィアさん、気分が悪そうですよ。)
Sí, tengo escalofríos. Parece que me he resfriada.(はい、ちょっと寒気がするんです。風邪をひいたようです。)
Esta leche sabe mal.(この牛乳、変な味がする。)
Debe de estar pasada.(古いようだね。)deber de ・・・のはずである
¡Por fin has llegado a Japón!(やっと日本に着いたね!)
Realmente me parece un sueño.(本当に夢のよう。)
レベルアップフレーズ
Subir de nivel
- Parece que me estoy presentando a los exámenes para suspenderlos en vez de aprobarlos.
(私は合格するんじゃなくて、失敗するために試験を受けているようだ。) - En Madrid también está haciendo frío estos últimos días, parece que ya ha llegado el invierno.
マドリードもここ数日は寒く、冬が来たようです。 - Lo he visto dos veces por estos días, parece que se quedó en el vecindario. Se ve sanito.
(このところ2度ほど見かけたが、近所に滞在しているようだ。元気そうだよ。) - Dicen que este chico ha tenido un accidente de tráfico y en él se ha perdido el perro que le acompañaba. Ojalá esté bien.
(この男の子が交通事故に遭い、一緒にいた犬が行方不明になったそうです。無事でありますように。) - Llevo como 4 horas haciendo maletas. Solo es una mochila pero parece que nunca voy a terminar.
(旅支度をしてから4時間くらいたった。リュック1つだけなのに、いつまでたっても終わらないようだ。) - Las chicas hablan sobre la situación de camila con marcos, camila aclara que no le gusta y solo le parece lindo.
(彼女たちが話すカミラとマルコスの状況については、カミラは、彼のことを好きではなく、ただかわいく感じると言い切っている。) - Hola, permítenos ayudarte. Por lo que comentas, parece ser un problema específico con tu móvil.
(こんにちは、私たちにお任せください。お話を伺っていると、お使いの携帯電話に特有の問題があるようです。) - Balenciaga lo vuelve a hacer, saca a la venta un bolso que parece una bolsa de basura por más de 1.500 euros.
(バレンシアガがまたやってくれました。ゴミ袋のようなバッグが1500ユーロ以上で販売されているのです。) - Tal vez haya un día en que asumamos que no existen los españoles de pura cepa. Parece fácil, pero los hijos de la inmigración saben que no lo es.
(もしかしたら、「生粋のスペイン人なんていない」と決めつける日が来るかもしれない。簡単そうに聞こえるが、移民の子供たちはよく分かっている。)
動詞「parecer」の使い方
3つの用法をまとめます。
parecer
特定の外観を持っている
- Ana parece muy delgada.
(アナはとても痩せて見えますね。) - Daniel parece muy feliz.
(ダニエルはとても幸せそうだ。) - Ese restaurante parece muy bueno.
(そのレストランはとても良さそうです。)
parecerse (a)
似ている
- Ellos se parecen mucho porque son primos.
(いとこ同士なので、よく似ています。) - Ella se parece mucho a su madre.
(彼女は、お母さんによく似ている。)
me parece/n
① 自分の意見を言う ※間接目的格の人称代名詞が使われます。
Me parece
+ 名詞、形容詞、副詞
Me parece que
+ indicativo(直説法)
No me parece que
+ subjuntivo(接続法)※否定の場合は接続法
- ¿Qué os pareció el concierto?
Nos pareció muy bueno aunque había mucha gente.
(君たち、コンサートの感想は?)
(人が多かったけど、私たちは、とても良いと思いました。) - Me parece que va a llover.
(雨が降りそうな気がする。) - No me parece que vaya a llover.
(雨は降らないと思う。/ 雨は降らなさそうだ。)
② 評価する
Me parece que
+ subjuntivo(接続法)
- Me parece bien que practiques español viendo películas.
(映画を見てスペイン語を練習するのは良いことだと思います。) - Nos ha parecido muy bonito que nos hayas llamado.
(私たちに電話をくれたことがとてもうれしく思いました。)
スペイン語の必要文法事項
すごく便利な「不定詞」の使い方をおさらいしませんか?
スペイン語の「不定詞」5つの用法で便利な表現を簡単にマスター!
独学でも理解できます!
【図解】慣れれば簡単!スペイン語の接続法
Gracias por leerme. Hasta la próxima.