あなたが自分の仕事に集中しているとき、突然次のようなメッセージが届いたとします。
“¿Qué tal?”
このフレンドリーなフレーズは、友人や同僚、あるいはあまり知らない人から聞かれる可能性があります。
この人はあなたが何をしているか、どうしているかを知りたがっています。そこで、あなたはスペイン語で何と言いますか?
この挨拶に対するベストな返答をまとめましたので、どんな状況でも正確に何を言えばいいのかがわかります。
Cómo responder cuando alguien te pregunta “¿Qué tal?”
一般的な回答
Respuestas comunes o habituales
この質問に対して「No mucho」という回答は、かなり標準的なものです。
ほとんどの場合、“¿Cómo te va?” o “¿En qué andas?” といったインフォーマルな表現が使われます。
基本的に、相手はあなたの様子を知りたがっているので、正直に答えてもいいし、淡々と答えてもいいです。
人気のある回答は以下の通りです。
- Como siempre, ¿y tú?
いつも通りだよ、あなたは? - Igual que siempre.
いつもと同じです。 - ¡Hola! ¿Cómo has estado?
こんにちは!元気だった? - ¡Todo bien por aquí! ¿Tú qué tal?
すべて順調!君は?どう? - Estoy muy bien. ¡Gracias por preguntar!
元気ですよ。ありがとうね。
フレンドリーな回答
Respuestas amistosas
友好的な返答のフレーズを7つ紹介します。
“¿Qué tal?”
と言われたら、以下のいずれかを参考にして返答してみてください。
1. 素晴らしい一日です!
“¡Tengo un día genial!”
友人や同僚、あまり知らない人にでも、その日の思い出に残るような前向きな対応になります。
急いでいるときや、会話する時間があまりないときは、このような回答を試してみてください。
- ¡Es un hermoso día!
今日はいい天気ですね! - No está lloviendo, así que estoy muy bien.
雨も降っていないので、絶好調です。 - No podría haber pedido un mejor clima.
これ以上の天気は望めません。
2. こんにちは、こちらは仕事中、新しい仕事はどう?
“Hola, aquí trabajando, ¿cómo va tu nuevo trabajo?”
あなたがしていることについてコメントし、相手のことについて何か聞いてみてください。
友人や同僚と話す場合でも、大切な出来事について尋ねると、一緒にいて素敵な印象を与えることができます。
- Acabo de regresar de pasear al perro. ¿Cómo estuvo el concierto de anoche?
犬の散歩から帰ったばかりです。昨夜のコンサートはいかがでしたか? - Estoy doblando la ropa. ¿Cómo va todo con tu nuevo novio?
洗濯物をたたんでいるところ。 新しい彼とはどう? - Aquí, ocupado ordenando la despensa. A propósito, ¿cómo van las renovaciones?
パントリーの片付けに大忙し。ところで、リニューアルの状況はいかがですか?
3. 人生はうまくいっている、あなたの予定は?
“La vida me trata bien, ¿qué planes tienes?”
ポジティブでフレンドリーな対応を心がけましょう。人々はあなたがどうしているのかを知りたがっています。
この応答は、友人や見知らぬ人に、あなたが悠々自適に過ごしていることを知らせる良い方法です。
さらに、最後に質問をすることで、会話が深まります。
- ¡La vida es bella! ¿Y tú, qué tal?
人生は美しい! あなたはどうですか? - No me puedo quejar. ¿Cómo estás tú?
文句のつけようがない。君の調子はどう? - Volvió a salir el sol, así que estoy bien. ¿Qué hiciste hoy?
太陽が出てきたから元気だよ。今日は何をしたの?
4. 週末が待ち遠しいな。君は?
“No puedo esperar por el fin de semana, ¿y tú?”
正直に答えて、その日のことを聞いてみてください。
知ってる人、見知らぬ人、いずれにせよ、この答えは、誰かと知り合いになるどんな状況にも適しています。
一般に、純粋な人が、自分の人生に関心を示していると誠実な気持ちになります。
- Ahorrando para comprar un auto. ¿Y tú?
車を買うために貯金しているんだ。君はどう? - Impaciente porque mi postre no llega, ¿y tú?
デザートが来なくて焦っているけど、あなたは? - Esperando que llueva, ¿y tú que tal?
雨が降るのを待っています。あなたはどうですか?
5. こちらでは、諦めずに頑張っています。かなり長い1週間でした。
“Aquí, tratando de no arrojar la toalla. Ha sido una semana bastante larga”.
友達なら、落ち込んでいるときは正直に答えましょう。
この人を信頼しているならば、心を開くことができます。
- ¡Ahí vamos! Contando los días hasta que llegue el fin de semana.
あー!週末が来るまでの日数を数えてるよ。 - He estado mejor. Están ocurriendo muchos cambios en el trabajo.
調子は良くなったよ。職場ではたくさんの変化が起きている。 - Estoy que me como las uñas de los nervios. Será mejor que ese correo electrónico llegue pronto.
緊張で爪を噛んでるよ。早くメールが来ないかなー。
6. 私?朝6時から起きています。
“¿Yo? Estoy despierto desde las 6 a. m.”
長い一日だったことを伝えてあげてください。
誰にでもあること(長時間の仕事、睡眠不足)で、大変なのは理解できる。友人や同僚とこうしたことを共有することで、共感の絆を築くことができます。
- Ha sido un largo día, hermano/amigo.
長い一日だったね。 - He estado trajinando desde el amanecer. ¿Es normal estar tan ocupado?
明け方から仕事をしていたんだけど、こんなに忙しいって、普通なんだろうか? - Esperando que este día se termine. El fin de semana parece tan lejano.
この日が終わってほしいよ。週末がとても遠くに感じるんだ。
7. こんにちは。ちょっと忙しいので、後でチャットしませんか?
“Hola, estoy un poco ocupado, ¿podemos charlar más tarde?”
所用がある場合は、短い返信を送りましょう。
ペットが散歩を待ってるかもしれないし、待ち合わせに間に合わずに急いでいるのかもしれません。
もし誰かに呼び止められたり、「どうしたの?」と言われたら、「後で話したい」と伝えましょう。
正直に言えば、誰の心も傷つきません。
- Hola, me encantaría conversar contigo, pero estoy a punto de tener una reunión.
こんにちは。話したいんだけど、これから会議なんだ。 - Estoy repleto de trabajo. ¿Puedo llamarte más tarde?
今仕事で忙しいんだ。後でかけ直していいかな? - Te llamo después. Mi perro está a punto de inundar el departamento con pipí.
折り返すよ。ワンコがおしっこしそうでうずうずしてるんだ。
(直訳=私の犬がおしっこでアパートをあふれさせようとしている。)
軽い応答
Respuestas coquetas
軽薄な?ちょっとお世辞っぽい返答のフレーズを5つ紹介します。
“¿Qué tal?”
と言われたら、以下のいずれかを参考にして返答してみてください。
1. ここに座って君のことを考えてるんだ。
“Aquí sentado, pensando en ti”
相手に好意がある場合は、少し媚びた返事を送ります。
パートナーや好きな人であれば、ウィンクなんかを添えて返信することもできます。
相手のことを思っていると伝えて、何が起こるか様子をみましょう。
- No mucho, tan solo pensando en ti.
大したことはない、ただ、あなたのことを思っている。 - Deseando que estuvieras junto a mí.
あなたが私と一緒にいてくれたらと思っています。 - Ocupado, pero contando los minutos para verte.
忙しいけど、会える日を指折り数えています。
2. セロトニン濃度の高いあなたに会えた。
“Ahora que te he visto, con los niveles de serotonina elevados”.
※セロトニン=最近では「幸福物質」や「幸せホルモン」と言われています。
あなたを世界で一番幸せにしてくれる特別な人に、返信してみてください。
好きな気持ちを優しく伝えるだけでなく、きっと相手を赤面させることでしょう。
- Con el ritmo cardíaco acelerado ahora que llegaste.
あなたからの呼びかけで心拍数が上昇中。 - Parece que no puedo sacarme a esta increíble chica de la cabeza.
素晴らしいこの女の子のことが頭から離れません。 - Aquí, tratando de descubrir cómo decirle que me gusta al chico que acaba de saludarme.
ここで、さっき挨拶してくれた人にどうやって好きだと伝えようかと考えています。
3. それは私が知るべきことであり、あなたが知るべきこと。
“Eso solo lo sé yo y tú debes descubrirlo”.
答えに少し官能的な要素を加えてください。パートナーが “¿Qué tal?” と聞いてきたら、特にそう感じているのなら、ちょっと悪戯ちっくに。また、魅惑的な口調で微笑むと、相手のお気に入りになるかも。
- Eso depende ¿Qué quieres hacerme?
それは場合による。私をどうしたい? - Contigo en mis pensamientos, bebé.
君のことを考えてるよ、ベイビー。 - Con ganas de ti, cariño.
あなたが欲しいわ、ハニー。
4. こんにちは! あなたからの連絡を待っていました!
“¡Hola! ¡Esperaba saber de ti!”
誠意と熱意を持って対応すること。大切な人であれば、その人のことをいつも考えているのではないでしょうか。このお世辞は微妙ですが、どれだけ喜んでいるかを伝えることができます。
- ¡Hola! Me has alegrado el día con tu pregunta.
こんにちは!あなたの質問が私の一日の締めです。 - ¡Hola! ¡He estado esperando tu llamada todo el día!
こんにちは!一日中電話を待っていたよ。 - ¡Hola! Yo diría que estoy mejor ahora que me has saludado.
こんにちは!連絡くれたおかげで元気になったよ。
5. 私って可愛いな。でも、あなたほどじゃない。
“Me siento lindo, pero no tan lindo como tú”.
キュートでノリのいい返事は、好きな人やパートナーに、自分のことを魅力的だと伝える楽しい方法です。
いつも気になっているのだから、遠慮なくノリノリで褒め言葉を送りましょう。
- ¿Cómo podría quejarme si te tengo conmigo?
私と一緒なら、文句は言えないでしょう? - Estoy bien, pero no tan bien como tú.
私は良い感じですが、あなたほどではありません。 - Bien, pero estaré mejor cuando vea tu hermoso rostro.
良いけど、あなたの美しい顔を見るとより元気になるね。
あいさつに関する記事
どんな国でもどんな言語でも挨拶は基本!
自己紹介で使えるスペイン語の例文集「ネイティブの表現フレーズ」
Gracias por leerme. Hasta la próxima.